Принять обратимый и буквенный стандарт транслитерации и использовать его везде, где не поддерживается кириллица. Обратимость состоит в том, что русский текст однозначно кодируется латинскими буквами и может быть точно восстановлен. Буквенность состоит в отсутствии в кодировке не-букв, например, апострофа
Обратное преобразование транслитерации имеет подводные камни. Как правильно написать по-русски «Pasha» — это «Паша» или «Пасха»? А уж с аббревиатурами вообще будет непонятно, что делать. Можно было бы решить проблемы с помощью небуквенных символов (типа «Pa[sh]a»). Это обеспечит обратимость, но противоречит Вашему требованию буквенности.
Хотя, конечно, можно выделить из латиницы какой-нибудь символ, неиспользуемый для транслитерации. Например, символы «q», «w», «x». Тогда можно обеспечить обратимость — при условии неиспользования этих символов при транслитерации: «Pawshxa».
В некоторых применениях до сих пор актуальны однобайтные кодировки. Принять единую однобайтную кодировку и заставить всех поставщиков применять её. Это будет тяжело, но лет через 5 все привыкнут. Кодировка должна быть удобной для сортировки русских слов по алфавиту и для преобразования регистра.
А какую именно однобайтовую кодировку? Windows 1251, CP866? Эти кодировки не универсальны. Нельзя в одном тексте писать и по-русски, и на хинди. И код символа не говорит о том, к какому алфавиту он принадлежит. Вот поэтому Юникод и стал популярен, что он предлагает универсальное решение, которое устраивает всех более, чем на 99%. Да, он не идеален, у него есть недостатки. Каждая буква русского алфавита в нём занимает 2 байта, хотя можно было обойтись одним. Нам это не нравится. Но уж если мы не можем заставить IT-гигантов полностью перейти на международный стандарт кодировки, то как их заставить перейти на российский стандарт кодировки?
Если пофантазировать на тему универсальной однобайтовой кодировки, то я бы приветствовал бы такой стандарт.
1) В этой кодировке существуют коды, означающие переход на какой-то язык. Например:
<код русского языка> <последовательность русских букв> <код грузинского языка> <последовательность грузинских букв><переход на универсальные символы>!@#$%^&*()_ 0123456789и т. д.
2) Если национальный алфавит насчитывает меньше 128 букв и символов, то этот алфавит — однобайтовый. Русский язык вполне вписывается. Если больше 128, то извиняйте, товарищи китайцы, но вам можем дать только двухбайтовую кодировку.
3) Русский алфавит: «АаБб...ЕеЁё...ЮюЯя». В такой кодировке код символа «Я» больше кода «а». Во всех распространённых кодировках (Windows 1251, CP866, utf-8, utf-16, utf-32) дело обстоит с точностью до наоборот: почему-то «Я» впереди «а». Ну и буква «ё» должна быть на своём месте. Плюс сюда можно добавить популярные у нас символы - «№» и значок параграфа — в ASCII они почему-то отсутствуют.
Но кто ж на такой стандарт будет переходить? Если вдруг сами на него перейдём, то кто ж за рубежом в нём будет заинтересован?